2018年3月10日

Daffodils (水仙の花たち)

皆様ご機嫌いかがですか?
長い暗い冬が終わり3月になるとイギリスの庭園は黄色い花々で染まります。
明るいクロッカスや水仙達は冬の終わりを告げる使者たちです。

そう言えば私の庭でも今朝突然に小さなDaffodilsたちが顔をだしました。春がきたのですね。
 Daffodils(ラッパ水仙)を見ると思いだすのはイギリスの詩人、Wordsworth(ワーズワース)。
スコットランド出身の彼は寒い北の国でDaffodilsの訪れにどれほど心なごんだことでしょう。
彼の描いた水仙の詩を皆様へ贈ります。





I wandered lonely as a cloud

    That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
    A host, of golden daffodils,
Becide the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine
    And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
    Along the margin of a bay :
Ten thousand saw I at a glance
Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced, but they
    Outdid the sparkling waves in glee :
A  Poet could not but be gay
    In such a jocund company !
I gazed ── and gazed ── but little thought
What wealth the show to me had brought :

For oft, when on my couch I lie
    In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
    Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.