長い暗い冬が終わり3月になるとイギリスの庭園は黄色い花々で染まります。
明るいクロッカスや水仙達は冬の終わりを告げる使者たちです。
そう言えば私の庭でも今朝突然に小さなDaffodilsたちが顔をだしました。春がきたのですね。
Daffodils(ラッパ水仙)を見ると思いだすのはイギリスの詩人、Wordsworth(ワーズワース)。
スコットランド出身の彼は寒い北の国でDaffodilsの訪れにどれほど心なごんだことでしょう。
彼の描いた水仙の詩を皆様へ贈ります。
I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils,
Becide the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay :
Ten thousand saw I at a glance
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced, but they
Out‐did the sparkling waves in glee :
A Poet could not but be gay
In such a jocund company !
I gazed ── and gazed ── but little thought
What wealth the show to me had brought :
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.